אם כבר פגשת רומנית, אתה יודע שהם אוהבים לצחוק על אחרים כמו גם על עצמם. הם אנשים מצחיקים, אבל מה שקומיקס עוד יותר הוא לשמוע מישהו מדבר, תוך שימוש באמרות רומניות שלא הגיוניות. להלן מדריך לביטויים המשעשעים ביותר שהם משתמשים בחיי היומיום.
Ia picat fața
תרגום: פניו נשרו
מצב מפתיע או מזעזע עלול לגרום לנפילתו של רומניה, אז היזהר בחדשות שתעביר לחברך הרומני.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
מופתע או המום © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
תרגום: הוא זורק לעברך אדים
אם רומני מנסה לשטות בך, אז הוא או היא 'יזרקו לך אדים'. דרך מצחיקה לומר שהאחרון אומר לך שקרים או מנסה לשכנע אותך בדבר שקרי.
זורק אדים למישהו © brenkee / Pixabay
Ești varză
תרגום: אתה כרוב
בני אדם וכרוב בהחלט אינם זהים. ובכן, אלא אם כן אתם נוסעים לרומניה. שם, אם אתה מותש או כאוטי, 'אתה כרוב'. אם אין לך ידע בעניין חשוב אחד, 'אתה כרוב'. אם הבית שלך הוא בלגן, 'זה כרוב'. חשוב על זה בפעם הבאה שתאכלי אחת ברומניה.
כרוב © betexion / Pixabay
סקוטין דין פפני
תרגום: להוציא מישהו מהאבטיחים שלו
ביטוי נוסף שמדובר במזון: scoate din pepeni. כלומר, פשוטו כמשמעו "להוציא רומני מהאבטיחים שלו", החברים שלך עשויים להשתמש בו בך אם תבריח אותם. אז היזהר, אולי לא תרצי לדעת מה יוצא מהאבטיחים האלה.
מסיע מישהו למזון © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
תרגום: הוא מרגיש את הזבוב על כובעו
אם רומני מרגיש אשם במשהו, הוא 'ירגיש את הזבוב על כובעו'. ולא, לא תראה לא את הכומתה ולא את הזבוב, אבל הוא בוודאי ירגיש את הנטל שבדבר.
האם mintea creață
תרגום: יש לו מוח מתולתל
להחזיק שיער מתולתל זה יפה וחמוד, אבל בעל "מוח מתולתל", ובכן, זה אפילו טוב יותר, תלוי באיזה צד אתה מסתכל עליו. אם למישהו יש 'מוח מתולתל', פירושו של האדם יכול להיות רעיונות גאוניים או מוזרים. כאמור, הכל תלוי במה שמוזר ובמה גאוני לך.
Frecție la picior de lemn
תרגום: שפשוף על רגל עץ
פינוקיו הוא בוודאי לא דמות רומנית, אך יתכן שהוא נתן השראה לביטוי זה. ועם זאת, כאשר רומני מדבר על משהו שהוא באמת לא פיקורי דה למן, זה אומר שהוא חסר תועלת.
פינוקיו © wolk9 / Pixabay
ראה את לוח השנה של pisica-n
תרגום: בוהה כמו חתול בלוח השנה
האם ראית כבר חתול מסתכל על לוח שנה וחשב מה עולה על דעתה? ובכן, זה אולי נשמע מצחיק, אבל אם מישהו 'בוהה כמו חתול בלוח השנה', זה אומר שהאדם מבולבל או שהוא הופתע ממצב מסוים.
Umbla cu cioara vopsită
תרגום: הליכה עם העורב המצויר
נסה 'ללכת עם העורב המצויר' ברומניה ותאבד את אמונו של חברך. ביטוי זה משמש כשאתה מנסה להטעות או לשקר למישהו. והרומנים לא ממש מעריכים את זה.
עורב צבוע © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
תרגום: לך את הדוב
אם דובר אנגלית נסערת היה אומר 'עזוב אותי בשקט', רומני מוטרד יגיד plimbă ursul. ברומניה יש המון דובים חומים, אך אנו ממליצים לכם לא לנסות זאת. פשוט תסתלק ותני לאדם האחר להירגע.