סלנג ברזילאי חיוני ביטויים שתזדקק לך לטיול בריו דה ז'ניירו

תוכן עניינים:

סלנג ברזילאי חיוני ביטויים שתזדקק לך לטיול בריו דה ז'ניירו
סלנג ברזילאי חיוני ביטויים שתזדקק לך לטיול בריו דה ז'ניירו
Anonim

ריו דה ז'ניירו היא בירת סלנג - זה לא תואר רשמי, ובכל זאת זה יכול להיראות כך כאשר מקשיבים לקריוקאס (אנשים ילידי ריו) מדברים. כדי להבין מה קורה סביבך בריו, הנה רשימה של מילות סלנג מועילות שיעזרו לכם לשפר את תמצית השיחות. נקודות בונוס אם תוכלו להשתמש בהן תוך כדי שיחה עם המקומיים.

'נו מנו / קארה, בלזה?'

ביטוי זה הוא ברכה נפוצה בין חברים - בעיקר בקרב גברים - והיא סטייה מהאדיבה והנוהגת יותר, אוי, טודו בם? ('היי, מה שלומך?'). בעוד שבליזה מתרגמת תרתי משמע ליופי, בהקשר זה היא מתרגמת בערך ל"היי אחי, מה קורה?"

Image

ברכות Pixabay

Image

'קאראקה'

קאראקה היא מילה שמשמשת להבעת הפתעה במצב, וכנראה שתשמעו אותה הרבה בריו. זה יתרגם באופן רופף ל'וואו 'או' אוי אלוהים / אלוהים '. אתה יכול לשמוע גם מילה זו בסוף משפטים, אך בצורה מעט שונה - pra caraca, שנועדה להדגיש את האמירה הקודמת. לדוגמה, "יורד גשם רב / הרבה דלי" זה יהיה está chovendo pra caraca.

'פרדה'

מילה זו היא מאלה שניתן להשתמש בהן כמעט לכל דבר ובכל מצב. זה מתורגם בערך ל 'דברתי' או 'דברמאג'יג' באנגלית. לדוגמה, 'אני רעב, אני הולך לאכול את הדבר הזה' זה יהיה אסטו קומ פומה, vou comer aquela parada, או 'אני אלך למרכז העיר לעשות את הדבר הנגדי' היה bevou ao centro fazer aquela parada.

'Valeu'

בהחלט תשמעו את זה הרבה בריו דה ז'ניירו! Valeu היא דרך לא פורמלית לומר 'תודה' ותתרגם ל'להיות 'באנגלית. אתה יכול להשתמש בו בכל מצב. לדוגמה, אם המלצר בא ומביא לך את החשבון, אתה יכול להגיב, ואלו.

'אסתר בולאדו / בולדה'

אסתר בולאדו - או בולדה למילה הנשית - פירושה לכעוס על מישהו. אז הסלנג הקרוב והדומה ביותר באנגלית יהיה 'הוא פועם' עבור ele está bolado.

מרגיש פיקסביי 'בולאדו'

Image

'טרנקווילו'

מילה זו היא סלנג פופולרי נוסף ומשמשת בכל יום בריו. Tranquilo מתרגם, פשוטו כמשמעו, ל"שלווה ", אך בדרך כלל משתמשים בו כ"זה בסדר" או "כן, בטוח". לדוגמה, כשמישהו אומר 'אני מצטער, אני מאחר חמש דקות!', קאריוקה עשויה להגיב, שלווה.