10 מילות סלנג ייחודיות לאוסקה

תוכן עניינים:

10 מילות סלנג ייחודיות לאוסקה
10 מילות סלנג ייחודיות לאוסקה

וידאו: Ain’t Gonna Wanna - מילים באנגלית שכדאי לכם להכיר 2024, יולי

וידאו: Ain’t Gonna Wanna - מילים באנגלית שכדאי לכם להכיר 2024, יולי
Anonim

לאוסאקים יש ניב ייחודי, שבדומה לעיר עצמה, הוא ידידותי ומקסים, ובכל זאת נחשב לעיתים לא פורמלי ומחוספס. המבטא הזה מכונה אוסאקה-בן, לרוב נתון בהקנטות ידידותיות (בדומה למבטא ברוקלין חזק בארה"ב). אוסאקים הם בדרך כלל סתמיים ובוטים יותר מאלו שמגיעים למקומות אחרים ביפן וזה בא בדיאלקט שלהם בדרכים מצחיקות ומעניינות. להלן 10 מהמילים המקומיות הנפוצות ביותר שנשמעות רק באוסאקה.

ננדיאנן

בדרך כלל מתורגם כ"אתה צריך להיות צוחק עליי! ", נאנדיאנן צועק בדרך כלל באינטונציה גוברת ומרוגזת שובבה. ביטוי זה הוא מרכיב עיקרי בסצנת הקומדיה המפורסמת של אוסאקה, בה קומיקאים סלפסטיקים מנזאים מרעיקים זה את זה בפורמט הדומה לסטנד-אפ. עם זאת, הוא משמש גם באופן קבוע על ידי אוסאקים בחיי היומיום, מכיוון שהוא משלים באופן מושלם את אישיותם השובבה והדרמטית.

Image

מיידו

מיידו הוא מונח מאוד תכליתי. זה יכול לשמש ברכה, פרידה, ותודה. ביטוי זה משמש לרוב על ידי צוותי דוכני המסעדות והרחובות הפונים ללקוחות ומשדר נימה ידידותית וקז'ואלית. למרות שבאופן מסורתי נאמר רק על ידי גברים, נשים רבות יותר משתמשות במונח גם בימים אלה.

מייקל דרייבר / © טיול תרבות

Image

מכה

זוהי דרך סתמית ונלהבת לומר 'באמת' או 'מאוד'. משמעותו של מכה קוואי, למשל, פירושה 'חמוד מאוד'. נאמן לרוח אוסאקה, מרבית הדברים הם משהו מכה, ולרוב מודגשת המילה במידה ולא צועקת.

מוקארימקה / בוצ'י בוצ'י

שתי מילות הסלנג האלו עוברות יחדיו ליצירת חילופי דברים משותפים בין חברים או מכרים. מוקרימקה הוא 'איך הולך?' מהמשוואה, שמתורגמת כפשוטו "אתה מרוויח כסף טוב?" התשובה, בוצ'י בוצ'י, פירושה 'כך' או שהכל עובר ניטרלית.

מקטה

מילה זו מעוררת את הרוח המסחרית של העיר, ומתורגמת כ'הנחה, בבקשה! ' אמנם מיקוח אינו נפוץ ביפן כמו שהיה פעם, או כפי שהוא עדיין במדינות רבות באסיה, אך יתכן שניתן להשתמש בביטוי זה במקומות כמו חנויות אלקטרוניקה או שווקים פתוחים, במיוחד בחנויות יד שנייה או עצמאית..

מייקל דרייבר / © טיול תרבות

Image

נמבו

מילה שימושית נוספת לקניות היא nambo שפירושה בפשטות 'כמה?' היסטורית עיר סוחר, לאוסקה יש הרבה ביטויים ספציפיים לאזור הקשורים לסחר. זהו מונח שימושי לשימוש בעת קניות, במיוחד מכיוון שקצת קל יותר לזכור את הגרסה היפנית הסטנדרטית, ikura desu ka?

אקאן

אקאן, בעלת אותה משמעות כמו המילה היפנית הסטנדרטית dame, היא מילה מגוונת נוספת מאוד. פשוטו כמשמעו, זה אומר 'לא טוב' אבל ניתן להשתמש בו בשלל דרכים. אנשים משתמשים בזה לבד או במשפט כדי לבטא רגשות של לא אהוב, אי הסכמה או דחייה. זה יכול להיות כל דבר מ'לא! ' ל'לא! ' וזה גם שימושי לביצה בבדיחה של חבר קרוב או לצעוק בכעס על צ'יקן (סוטה).

הונמני

מילה זו היא פשוט הדרך של אוסאקן לומר 'באמת?' אחרי ששמע משהו מבהיל. אמנם ניתן להשתמש בה בנימה סקרנית רגילה, אך נאמנה לרוח האוסאקה הרועשת, המילה מוזעקת לעתים קרובות בקול רם כדי להישמע ברחבי חדר או קרון רכבת.

שירנקדו

זוהי גרסת סלנג של הביטוי היפני הנפוץ יותר shiranai שפירושו 'לא לדעת'. כשמדברים זה אומר 'אני לא יודע' או ליתר דיוק 'לא יודע', אם כי המשמעות עשויה להשתנות מעט על סמך ההקשר (לדוגמה, ל 'היא לא יודעת').

מייקל דרייבר / © טיול תרבות

Image